Coran

Vous êtes ici :
Chapitre juz Amma - arabe-français-phonétique - sourate an-Naba (78) à an-Nâs (114) - Rose

Ce livre contient les sourates du chapitre Amma allant de la sourate An-Naba (Les Coursiers – 78) à la sourate An-Nas (Les Hommes – 114) avec l’ajout de la sourate Al-Fâtiha (L’Ouverture – 01) et ayât Al-Kursî (Le verset du Trône) en Arabe, Français et phonétique.

3,50 

Chapitre juz Amma - arabe-français-phonétique - sourate an-Naba (78) à an-Nâs (114) - Bleu

Ce livre contient les sourates du chapitre Amma allant de la sourate An-Naba (Les Coursiers – 78) à la sourate An-Nas (Les Hommes – 114) avec l’ajout de la sourate Al-Fâtiha (L’Ouverture – 01) et ayât Al-Kursî (Le verset du Trône) en Arabe, Français et phonétique.

3,50 

Pack Livres blancs dorés La Citadelle De Musulman, Chapitre Amma Grand format et de poche

Pack constitué » des trois livres assortis de couleur blanc doré :

  • Le Saint Coran – Chapitre Amma – Grand format (Jouz’ ‘Ammâ / Hizb Sabih) français-arabe-phonétique – Couverture blanche dorée
  • Le Saint Coran – Chapitre Amma (Jouz’ ‘Ammâ) français-arabe-phonétique – Couverture blanche dorée
  • La citadelle du musulman (Couverture blanche dorée)

Un grand livre Chapitre ‘Amma et deux autres livres de poches Chapitre Amma et la citadelle du musulman…

10,00 

Pack de 2 Corans Noir et Blanc doré - Le Coran : Traduction du sens de ses versets d’après les exégèses de référence par Professeur Rachid Maach

Voici l’une des traductions du Coran les plus claires, les plus agréables à lire et les plus fidèles au texte arabe. L’auteur, ancien élève du cheikh Sâlih Al-Fawzân, auprès de qui il a notamment suivi des cours d’exégèse coranique, est diplômé du Centre d’études islamiques de la Mosquée du Prophète à Médine, où il a étudié des sciences aussi diverses que la croyance et la jurisprudence islamiques, les sciences du Coran et du hadith, l’exégèse coranique, la grammaire et l’éloquence arabes. Il est également traducteur du Tafsîr ibn Kathîr, l’exégèse la plus connue du Coran. Il s’est notamment appuyé, dans sa traduction, sur près de quinze exégèses de référence.

Texte français uniquement.

Voici les 2 Corans qui font parti de ce pack :

  • Le Coran – Couverture Blanche dorée
  • Le Coran – Couverture Noire dorée

33,80 

Le Saint Coran Rainbow (Arc-en-ciel) - Français-Arabe avec transcription Phonétique - Blanc - Edition de luxe (Couverture Cuir Blanche)

Le Saint Coran Rainbow (Arc-en-ciel) avec Transcription phonétique et Traduction des sens en français – Destiné à ceux qui ne sont pas encore initiés à la langue arabe.

Magnifique Coran avec couverture rigide de type cuir (doux au toucher). Idéal pour offrir.

Le saint Coran avec versets en arabe, traduction française + transcription phonétique (translittération de l’arabe en caractères latins). Impression couleur, avec marque page intégré.

Contient la traduction officielle en français, du complexe du Roi Fahd – Arabie Saoudite.

Dans ce magnifique Coran chaque partie (Jouz’) est colorée d’un dégradé arc-en-ciel,ce qui aide à l’apprentissage du Coran.

Le Coran contient 114 sourates (chapitres), il est découpé en 30 parties appelées jouz’ (Chacun d’eux contient deux hizb, ce qui en fait un total de 60).

On peut ainsi s’organiser pour lire chaque jour une partie (une couleur) et finir ainsi la lecture du Coran en un mois. On peut également ouvrir le Coran directement à la partie qu’on est entrain d’apprendre ou de réviser grâce à ce système de couleurs, très pratique.

La mise en page a été soignée avec de grands caractères arabes et français pour faciliter la lecture,laquelle est régie par des règles (prononciation des lettres ou makharij al hourouf) détaillées au début du livre.

Introduction :

Louange à Allah Seigneur des mondes, s’adressant aux hommes en ces termes: (Une lumière et un Livre explicite vous sont certes venus d’Allah) (Sourate 5, verset 15). Que la paix et la bénédiction d’Allah soient sur le sceau des Prophètes, Muhammad, qui a dit : (Le meilleur d’entre vous est celui qui apprend le Coran et l’enseigne).

Le Coran (arabe : القرآن ʾal qurʾān, lecture) est le livre sacré de la religion musulmane. C’est aussi le premier livre à avoir été écrit en arabe, langue qu’il a contribué à fixer. Le Coran regroupe les paroles divines qui ont été transmises au prophète Muhammad (que la paix et la bénédiction d’Allah soient sur lui) fragmentairement par l’archange Gabriel (Jibril), par voie orale durant une période de vingt-trois ans. Il est parfois également appelé kitâb (livre) ou dhikr (rappel).

C’est la parole incréée de Dieu (Allah) adressée à l’intention de toute l’Humanité : l’islam, contrairement au christianisme, a une vocation universelle. Le Coran est divisé en cent quatorze chapitres appelés sourates, classées plus ou moins par ordre décroissant en fonction de leur longueur à l’exception de la première sourate appelée Al Fatiha (parfois traduite par « le prologue » ou encore « l’ouverture »). Ces sourates sont elles-mêmes composées de versets nommés âyât (pluriel de l’arabe âyah, « preuve », « signe »). Les versets sont au nombre canonique de 6219.

La compréhension de son contenu est certes beaucoup plus aisée pour ceux qui jouissent de la connaissance de la langue arabe littéraire, langue de la révélation par excellence. Quant à ceux qui sont privés de la compréhension de cette belle langue, constituant ainsi un handicap sérieux pour en tirer un profit.Le besoin s’impose donc de fournir une traduction sans équivoque qui relate le sens des versets coraniques dans la langue étrangère.

Le choix s’est porté sur celle du « complexe du Roi Fahd à Médine » réputé pour sa minutie et son sérieux. A vous désormais de lire ce fabuleux livre et d’en méditer le sens…

Le Coran est cellophané. D’autres couleurs sont disponibles..

29,00 

Le Coran - Traduction du sens de ses versets d’après les exégèses de référence - Couverture noire dorée

Voici l’une des traductions du Coran les plus claires, les plus agréables à lire et les plus fidèles au texte arabe. L’auteur, ancien élève du cheikh Sâlih Al-Fawzân, auprès de qui il a notamment suivi des cours d’exégèse coranique, est diplômé du Centre d’études islamiques de la Mosquée du Prophète à Médine, où il a étudié des sciences aussi diverses que la croyance et la jurisprudence islamiques, les sciences du Coran et du hadith, l’exégèse coranique, la grammaire et l’éloquence arabes. Il est également traducteur du Tafsîr ibn Kathîr, l’exégèse la plus connue du Coran. Il s’est notamment appuyé, dans sa traduction, sur près de quinze exégèses de référence.

Texte français uniquement

16,90 

Le Coran - Traduction du sens de ses versets d’après les exégèses de référence - Couverture bleue

Voici l’une des traductions du Saint Coran les plus claires, les plus agréables à lire et les plus fidèles au texte arabe. L’auteur, ancien élève du cheikh Sâlih Al-Fawzân, auprès de qui il a notamment suivi des cours d’exégèse coranique, est diplômé du Centre d’études islamiques de la Mosquée du Prophète à Médine, où il a étudié des sciences aussi diverses que la croyance et la jurisprudence islamiques, les sciences du Coran et du hadith, l’exégèse coranique, la grammaire et l’éloquence arabes. Il est également traducteur du Tafsîr ibn Kathîr, l’exégèse la plus connue du Coran. Il s’est notamment appuyé, dans sa traduction, sur près de quinze exégèses de référence.

Texte français uniquement.

16,90 

Le Coran - Traduction du sens de ses versets d’après les exégèses de référence - Couverture blanche dorée

Voici l’une des traductions du Coran les plus claires, les plus agréables à lire et les plus fidèles au texte arabe. L’auteur, ancien élève du cheikh Sâlih Al-Fawzân, auprès de qui il a notamment suivi des cours d’exégèse coranique, est diplômé du Centre d’études islamiques de la Mosquée du Prophète à Médine, où il a étudié des sciences aussi diverses que la croyance et la jurisprudence islamiques, les sciences du Coran et du hadith, l’exégèse coranique, la grammaire et l’éloquence arabes. Il est également traducteur du Tafsîr ibn Kathîr, l’exégèse la plus connue du Coran. Il s’est notamment appuyé, dans sa traduction, sur près de quinze exégèses de référence.

Texte français uniquement.

16,90 

Le Noble Coran et la traduction en langue française de ses sens (bilingue arabe/français) - Blanc doré

Le Noble Coran en langue arabe et la traduction en langue française de ses sens (Edition bilingue de luxe avec dorure).

Belle finition : Couverture flexible dorée avec marque page en soie et bords arrondis. Très pratique.

Cette nouvelle édition a un index des sourates visible sur la tranche du livre permettant un accès plus rapide au début de chaque sourate. Pour les sourates longues, permet de connaître visuellement le nombre de pages qu’il vous reste à lire pour finir la sourate.

Cette édition a la particularité d’avoir les numéros des versets et des pages de la partie arabe en chiffre arabes et non pas en chiffres indiens. Ceci facilitera la lecture pour le public francophone

Le Coran (arabe : القرآن ʾal qurʾān, lecture) est le livre sacré de la religion musulmane. C’est aussi le premier livre à avoir été écrit en arabe, langue qu’il a contribué à fixer. Le Coran regroupe les paroles divines qui ont été transmises au prophète Muhammad (que la paix et la bénédiction d’Allah soient sur lui) fragmentairement par l’archange Gabriel (Jibril), par voie orale durant une période de vingt-trois ans. Il est parfois également appelé kitâb (livre) ou dhikr (rappel).

C’est la parole incréée de Dieu (Allah) adressée à l’intention de toute l’Humanité : l’islam, contrairement au christianisme, a une vocation universelle. Le Coran est divisé en cent quatorze chapitres appelés sourates, classées plus ou moins par ordre décroissant en fonction de leur longueur à l’exception de la première sourate appelée Al Fatiha (parfois traduite par « le prologue » ou encore « l’ouverture »). Ces sourates sont elles-mêmes composées de versets nommés âyât (pluriel de l’arabe âyah, « preuve », « signe »). Les versets sont au nombre canonique de 6219.

La compréhension de son contenu est certes beaucoup plus aisée pour ceux qui jouissent de la connaissance de la langue arabe littéraire, langue de la révélation par excellence. Quant à ceux qui sont privés de la compréhension de cette belle langue, la barrière linguistique constitue un handicap sérieux les empêchant de tirer un profit incommensurable. De là, s’impose le besoin impératif de fournir une traduction saine, relatant le sens des versets coraniques dans les langues étrangères.

Cette traduction est celle du complexe du Roi Fahd à Médine réputé pour sa minutie et son sérieux. A vous désormais de lire ce fabuleux livre et méditez sur ses sens…

16,90